domingo, 31 de janeiro de 2016

Aldeias de Portugal

Algum deste Portugal ainda reproduz aquele que comi em criança, entre silêncio e às vezes trovão. Entre molhos de feno e apeiro com brio de vacas que nos davam filhos, leite e trabalhos que há meio século nada podia ainda suprir. Apetece-me pegar outra vez na pena de perú, untar as cantadoiras com borro de azeite e ouvi-las depois numa música continuada, inconfundível.
José Maria

Vídeo: "Aldeias de Portugal"
Viagem maravilhosa em vídeo pelas nossas aldeias mais genuínas. Vale a pena ver! :)
Publicado por Maravilhas de Portugal em Terça-feira, 22 de Setembro de 2015

Disparition de plus de 10 000 enfants migrants

Europol: plus de 10.000 enfants migrants portés disparus

LA HAYE (AFP) 
Des enfants parmi les migrants sont encadrés par des policiers slovènes, le 22 octobre 2015 près du village de Rigonce en Slovénie - AFP/Archives
Plus de 10.000 enfants migrants non accompagnés ont disparu en Europe sur les 18 à 24 derniers mois, estime l'agence policière Europol, craignant que nombre d'entre eux soient exploités, notamment sexuellement, par le crime organisé.
Ces chiffres, révélés sur internet par l'hebdomadaire britannique The Observer, ont été confirmés dimanche à l'AFP par le service de presse d'Europol.
Selon Brian Donald, un responsable d'Europol cité par The Observer, le chiffre avancé concerne les enfants dont toute trace a été perdue après leur enregistrement auprès des autorités européennes. Environ la moitié d'entre eux ont disparu en Italie.
"Il n'est pas déraisonnable d'estimer que nous parlons ici en tout de plus de 10.000 enfants", explique M. Donald. "Mais tous ne seront pas exploités à des fins criminelles, il y en a qui auront rejoint des membres de leur famille. C'est juste que nous ne savons pas où ils sont, ce qu'ils font et avec qui".
Environ un million de migrants sont arrivés en Europe en 2015 dans le cadre de la pire crise migratoire en Europe depuis la Seconde Guerre mondiale, estime Europol, citée par The Observer.
Quelque 27% d'entre eux sont des enfants. "Ils ne sont pas tous non accompagnés, mais nous avons des preuves montrant qu'une grande partie d'entre eux pourraient l'être".
Selon M. Donald, une "infrastructure criminelle" paneuropéenne sophistiquée vise désormais les migrants à diverses fins. En Allemagne et en Hongrie, notamment, un grand nombre de criminels ont été pris alors qu'ils exploitaient des migrants.
Des groupes criminels actifs dans la traite d'êtres humains sont par ailleurs maintenant actifs dans les filières d'immigration illégale afin d'exploiter des migrants, a souligné M. Donald.
Des organisations travaillant sur la "Route des Balkans" ont en outre indiqué à Europol voir l'exploitation d'enfants migrants comme un "grand problème", selon la même source.
Le gouvernement britannique avait annoncé jeudi qu'il accueillerait des enfants réfugiés qui ont été séparés de leur famille par les conflits en Syrie et dans d'autres pays.
MERCI:http://www.courrierinternational.com/depeche/migrants-plus-de-10000-enfants-non-accompagnes-portes-disparus.afp.com.20160131.doc.7j6p9.xml?utm_medium=Social&utm_source=Facebook&utm_campaign=Echobox&utm_term=Autofeed#link_time=1454251819

JACOB FREY - The Present / FABIO COALA - Perfeição




directed & animated:Jacob Frey
lighting & rendering:Markus Kranzler
character modeling:Anja Wacker
facial rigging:Pascal Floerks
compositing:Falko Paeper
sounddesign:Marco Manzo
music:Tobias Bürger

AQUI: http://www.jacobfrey.de/thepresent/


Lisboa e o trabalho do LxCRAS para a conservação da natureza

Instalações do LX Cras no Parque Florestal de Monsanto
Centro de Recuperação de Animais Silvestres de Lisboa (LxCRAS), é um equipamento vocacionado para a recolha, tratamento e libertação de animais pertencentes à fauna autóctone portuguesa. 
O seu objectivo principal é a recuperação de animais silvestres feridos ou debilitados, com vista à sua devolução ao meio natural (libertação), numa perspectiva de preservação e conservação da fauna espontânea.
Além desta actividade, promove também acções de divulgação e sensibilização junto do público, como visitas guiadas, acções de libertação e programas de voluntariado.

Uma curta metragem documental sobre a biodiversidade da cidade de Lisboa e o trabalho que o LxCras tem vindo a desenvolver enquanto centro de recuperação de animais selvagens.



AQUI: http://www.cm-lisboa.pt/viver/ambiente/parque-florestal-de-monsanto/lxcras

FUNDACION ARGENTINA DE TRASPLANTE HEPATICO - "El hombre y el perro"


«Nuestras infinitas gracias a DDB Argentina por donarnos este hermoso video, sumándose así a nuestra campaña por la Donación de Órganos.
Recuerden que lo importante es informarse, tomar una decisión consciente y fundamentalmente conversarlo con sus seres queridos.

AQUI: http://www.fath.org.ar/

quarta-feira, 27 de janeiro de 2016

H&M - Beckham e Lisboa


LEONI - Soluzione piu' logica


Italie. Pour les beaux yeux de l’Iran, l’Occident abdique ses valeurs

En visite à Paris ce 27 janvier, le président iranien Hassan Rohani était en Italie les deux jours précédents. A cette occasion, des statues de nus ont été dissimulées dans les musées du Capitole. Une concession inacceptable, réagit la presse italienne.

Capture d’écran d’une vidéo tournée dans les musées du Capitole. CorriereTV
MERCI: http://www.courrierinternational.com/article/italie-pour-les-beaux-yeux-de-liran-loccident-abdique-ses-valeurs?utm_campaign=Echobox&utm_medium=Social&utm_source=Facebook

Na Ferreira...


quinta-feira, 21 de janeiro de 2016

Os Presidentes da República - infografia


AQUI:
Os Presidentes da República

Nesta cronologia percorremos a história da República através dos seus presidentes, desde 1910 até à actualidade.

terça-feira, 19 de janeiro de 2016

AFP - POPULATION FRANÇAISE - janvier 2016: 66,6 millions

A LA UNE > NATIONAL 19/01/16 

La France compte 66,6 millions d'habitants: boom des décès et recul de l'espérance de vie

La France métropolitaine et les départements d'outre-mer comptaient 66,6 millions d'habitants au 1er janvier 2016, une croissance de 247.000 personnes (+0,4%) sur un an, marquée par une hausse des décès et une baisse des naissances - Photo AFP Franck Fife
La France métropolitaine et les départements d'outre-mer comptaient 66,6 millions d'habitants au 1er janvier 2016, une croissance de 247.000 personnes (+0,4%) sur un an, marquée par une hausse des décès et une baisse des naissances - Photo AFP Franck Fife
La France a enregistré en 2015 un boom des décès, "au plus haut depuis l'après-guerre", mais aussi un recul de l'espérance de vie et une légère baisse des naissances, pour atteindre 66,6 millions d'habitants au 1er janvier 2016, a indiqué mardi l'Insee.
Ainsi, 64,5 millions d'habitants vivent en métropole et 2,1 millions dans les cinq départements d'outre-mer. La population a augmenté de 247.000 personnes au cours de 2015 (+0,4%), quasi exclusivement portée par le solde naturel, différence entre les naissances et les décès, précise l'institut dans son dernier bilan démographique.
Ce solde naturel, le plus faible enregistré depuis quarante ans (+200.000 en 2015 sur un an), reste le principal moteur de la croissance démographique, bien supérieur au solde migratoire (+47.000).
Autres faits notables de l'année écoulée, les naissances ont légèrement diminué (-19.000 sur un an) et le nombre de décès a fortement augmenté (+41.000 sur un an), enregistrant "son plus haut niveau depuis l'après-guerre", souligne Marie Reynaud, cheffe des études démographiques et sociales de l'Insee.
En 2015, 600.000 personnes sont décédées (+7,3% sur un an). Cette "forte hausse s'explique par l'augmentation du nombre des 65 ans et plus et par la hausse des taux de mortalité après 65 ans".
En cause, trois épisodes sanitaires de surmortalité: la grippe au premier trimestre 2015, la canicule en juillet et une vague de froid en octobre.
Sous l'effet de ce surcroît de mortalité, l'espérance de vie à la naissance "diminue nettement", de 0,4 an pour les femmes, de 0,3 an pour les hommes.
En 2015, une femme peut espérer vivre 85 ans et un homme 78,9 ans.
Cependant, ce n'est pas "un coup d'arrêt dans la tendance à la hausse de l'espérance de vie", tempère Mme Reynaud. Depuis vingt ans, elle a augmenté de 3,1 ans pour les femmes et de 5,1 ans pour les hommes.
En 2003 et en 2012, l'espérance de vie à la naissance avait reculé pour les femmes uniquement pour repartir ensuite à la hausse. La baisse pour les deux sexes remonte à 1969.
- 800.000 bébés en 2015 -
"La population continue de vieillir, avec l'avancée en âge des baby-boomers (nés entre 1946 et 1974). La part des 65 ans et plus s'établit à 18,8% au 1er janvier 2016, contre 18,4% un an plus tôt", ajoute-t-elle.
Quant à la baisse des naissances en 2015, "elle n'a rien d'exceptionnel", assure l'Insee. D'une part, elle est faible (-2,3% par rapport à 2014), d'autre part, la natalité reste élevée, avec 800.000 nouveau-nés, un nombre à peu près stable depuis la fin du baby-boom.
"De telles fluctuations ont été observées dans le passé. Le point le plus bas avait été atteint en 1994 avec 741.000 naissances et le pic en 2010 avec 833.000 bébés", précise l'institut.
Cette baisse s'explique par la diminution depuis 1995 du nombre de femmes en âge de procréer et le léger recul de la fécondité en 2015: 1,96 enfant par femme (niveau observé en 2005), contre 2 en 2014.
En cause, la baisse de la fécondité des femmes de moins de 30 ans, qui s'est un peu accentuée. Celle des femmes de 30 à 34 a également reculé. Elle était stable depuis 2011.
"La baisse des naissances devrait se poursuivre, avec le recul du nombre de femmes en âge de procréer, mais rien n'indique que la fécondité suive le même chemin", selon Marie Reynaud.
Pour l'Union nationale des associations familiales (Unaf), cette baisse était prévisible, en raison "des remises en cause répétées et massives des politiques familiales" qui entament selon elle la confiance des familles et donc la natalité.
L'âge moyen à l'accouchement atteint désormais 30,4 ans.
Néanmoins, la fécondité française maintient son rang en Europe. L’Irlande et la France restent depuis 1999 les deux pays européens les plus féconds.
Enfin, si le nombre de mariages hétérosexuels demeure stable, à 231.000, les mariages entre personnes de même sexe sont moins nombreux: 8.000 l'an dernier contre 10.522 en 2014.
AFP

MICHEL TOURNIER - Merci la vie


Michel Tournier (Mathieu Zazzo)

Né le 19 décembre 1924 à Paris, germaniste et philosophe de formation, Michel Tournier a publié son premier roman en 1967 (c'était "Vendredi ou les limbes du Pacifique", Grand Prix du Roman de l'Académie française) et son dernier en 1996 ("Eléazar ou la Source et le Buisson"). Dans l'intervalle, il y eut "le Roi des Aulnes" (prix Goncourt 1970, 4 millions d'exemplaires vendus), "Vendredi ou la vie sauvage" (1971, 3 millions d'ex.), "les Météores" (1975) ou encore "Gaspard, Melchior et Balthazar" (1980), auxquels s'ajoutent de nombreux contes et essais, du "Vent Paraclet" (1978) au "Journal extime" (2002). Ses livres sont traduits dans des dizaines de langues. Il a siégé à l'Académie Goncourt de 1972 à 2010.

DÉCEMBRE 2014
«Dieu que la vieillesse est moche. Pas seulement pour le spectacle qu'elle inflige mais aussi pour les renoncements qu'elle impose. Tenez, j'ai perdu la merveilleuse liberté que me donnait la voiture. Vous croyez que c'est drôle d'être cloué ici ? C'est mortel ! Avant, je traversais l'Allemagne, la Suisse, l'Italie, j'allais l'été en Bretagne, à l'abbaye de Saint- Jacut, où j'adorais les bains de mer à marée haute, les longues promenades à marée basse. Fini, tout ça. C'est à peine si je vais dans mon jardin au bout duquel, derrière le mur, le cimetière m'attend. Car ma tombe est prête. Avec cette épitaphe, gravée dans le marbre : "Je t'ai adorée, tu me l'as rendu au centuple, merci la vie.»

«Moi, je veux être lu par le plus grand nombre. Et surtout par les jeunes ! Je n'en démords pas : le lecteur idéal a 12 ans. C'est pour lui que j'ai récrit "Vendredi ou les Limbes du Pacifique", devenu "Vendredi ou la Vie sauvage", dont il se vend toujours des dizaines de milliers d'exemplaires chaque année. Mon modèle, c'est La Fontaine. Être simple, accessible, imagé aura été mon unique vanité d'écrivain.»

MICHEL TOURNIER (1924-2016)

Michel Tournier  Photo :  Jacques Sassier / Gallimard

« Je n'écris pas pour les enfants, j'écris avec un idéal de brièveté, de limpidité et de proximité du concret. Lorsque je réussis à approcher cet idéal - ce qui est hélas rare -, ce que j'écris est si bon que les enfants aussi peuvent me lire.  »

L’écrivain Michel Tournier est mort à l’âge de 91 ans
Le Monde.fr | 18.01.2016
Ici:

"Dès demain, je ne pourrai plus répondre Michel Tournier à la question: quel est le plus grand romancier français vivant ?", a réagi Bernard Pivot sur son compte Twitter.



domingo, 17 de janeiro de 2016

SÍLVIA CORREIA - D'Avó with Love

Mulher do Minho-Mundo, 
essa onda enorme de solidariedade toca-nos no fundo e autoriza-nos a tratar-te por tu.
Bem hajas, bem hajam os que te acompanham, por este exemplo tão generoso. Adivinhamos já sorrisos do tamanho do teu/vosso gesto nas meninas pobres d'África que se vestem d'Avó, que se vestem de ti.
José Maria Laura 


Foto Hodi Kibera









«Desenvolvemos uma técnica que transforma fronhas de almofadas em vestidos para crianças!

A marca “D’Avó with Love” teve origem no movimento cívico DishMob e pretende organizar empresas de vários setores em torno de uma causa solidária, envolvendo investimento em tempo, excedentes e outros recursos disponíveis.

“D’Avó with Love” tem como principais atores: a indústria têxtil, os nossos séniores (e a sua experiência de vida) e as crianças que necessitam de um carinho em forma de vestido!»

AQUI: http://davowithlove.com/

Parabéns Sílvia!
Conheça esta fabulosa iniciativa:

CAMANÉ, DEAD COMBO e RYAN WOODWARD - Inquietação





Poema e música de José Mário Branco
Voz de Camané 
Música de Dead Combo
Animação de Ryan Woodward
Edição Rui Ramusga

A contas com o bem que tu me fazes 
A contas com o mal por que passei 
Com tantas guerras que travei 
Já não sei fazer as pazes
São flores aos milhões entre ruínas 
Meu peito feito campo de batalha 
Cada alvorada que me ensinas 
Oiro em pó que o vento espalha
Cá dentro inquietação, inquietação 
É só inquietação, inquietação 
Porquê, não sei 
Porquê, não sei 
Porquê, não sei ainda
Há sempre qualquer coisa que está pra acontecer 
Qualquer coisa que eu devia perceber 
Porquê, não sei 
Porquê, não sei 
Porquê, não sei ainda
Ensinas-me fazer tantas perguntas 
Na volta das respostas que eu trazia 
Quantas promessas eu faria 
Se as cumprisse todas juntas
Não largues esta mão no torvelinho 
Pois falta sempre pouco para chegar 
Eu não meti o barco ao mar 
Pra ficar pelo caminho
Cá dentro inqueitação, inquietação 
É só inquietação, inquietação 
Porquê, não sei 
Porquê, não sei 
Porquê, não sei ainda
Há sempre qualquer coisa que está pra acontecer 
Qualquer coisa que eu devia perceber 
Porquê, não sei 
Porquê, não sei 
Porquê, não sei ainda
Cá dentro inqueitação, inquietação 
É só inquietação, inquietação 
Porquê, não sei 
Mas sei 
É que não sei ainda
Há sempre qualquer coisa que eu tenho que fazer 
Qualquer coisa que eu devia resolver 
Porquê, não sei 
Mas sei 
Que essa coisa é que é linda

sexta-feira, 15 de janeiro de 2016

EdgaR_ArtiS FASHION ILLUSTRATOR






MERCI: https://www.instagram.com/edgar_artis/


PARIS IS KISSING et ANIS - Dans tes yeux

PARIS IS KISSING - DANCING IN THE CITY OF LOVE

Producer/Author : Redha Medjellekh
Director/Edit : Aurélien Sallé
Dancers :
Manon Dubourdeaux – Jesse Lyon
Cécile Magdeleine – Roman Bonaton
Anna Guillermin – Souren Nazarian
Melle Lee Za – Alexandre Fournier
Clio Arvaniti – Regi Hybride
Justine Christin – Knuckles
Alex - Dédé

Music : Cover of « Dans Tes Yeux » - Anis

ANIS - Dans tes yeux   -  2008
PAROLES
REFRAIN
Il y a dans tes yeux comme un air curieux
Il y a dans tes yeux
Qui parfois sont vitreux
La force vive de celles et ceux
Qui en ont bavé plus que pour deux
Il y a tout ça dans tes yeux
Il y a tout ça

Bien sûr c'est dur d'être heureux
Le bonheur se cache souvent
Ne nous effleure que quand il veut
Peut-être parce qu'il est méfiant
Peureux, craintif ou défaillant
Preneur de tangentes et déviant
Qu'il nous compisse d'un jet tournant
C'est vrai, c'est vrai
Le bonheur hum s'il vous plaît

Bien sûr on se cache pour pleurer
Bien sûr rien n'est moins sûr que la vérité
Elle assassine sans tuer
Et laisse à vif écorché
Y'a trop de froideur dans trop de foyers
Tant de bassesse et d'aigreur pour nous fourvoyer
Peut-être qu'on fuit la vérité
C'est vrai, c'est vrai
La vérité, la vérité

Bien sûr être seul c'est rude
Bien sûr à deux on est plus fort
Bien sûr que j'y crois encore
Bien sûr que l'amour est plus fort que la mort
Y'a des doutes et des gouttes qui perlent sur nos fronts
Des certitudes écoeurantes qui nous plombent vers le fond
Peut-être qu'on est des bouffons
C'est vrai, c'est vrai
Et je ne veux plus être un pigeon

REFRAIN

terça-feira, 12 de janeiro de 2016

DAVID BOWIE - L'artiste aux mille visages

 La Courneuve, 1987
BERTRAND GUAY/AFP
 Festival de Cannes, 1983
RALPH GATTI/AFP
Dernier album, Blackstar
DR

De « Space Oddity » à « Let’s Dance », David Bowie en 5 chansons incontournables

Le Monde.fr |  • Mis à jour le  | Par 


Difficile de réduire David Bowie à cinq chansons. Chacun aura sa préférée, et il serait vain de vouloir les classer tant la carrière de l’artiste fut multiforme. Ces cinq chansons, de Space Oddity à Let’s Dance, font cependant partie des incontournables.

MERCI:http://www.lemonde.fr/musiques/video/2016/01/11/david-bowie-en-5-chansons-incontournables_4844948_1654986.html?utm_medium=Social&utm_source=Facebook&utm_campaign=Echobox&utm_term=Autofeed


domingo, 10 de janeiro de 2016

VICTOR HUGO - C’est par la fraternité qu’on sauve la liberté.


Texte prononcé par Victor  Hugo à son retour d’exil, le 5 septembre 1870, à Paris.

RENTRÉE À PARIS

Les paroles me manquent pour dire à quel point m’émeut l’inexprimable accueil que me fait le généreux peuple de Paris.
Citoyens, j’avais dit : Le jour où la république rentrera, je rentrerai. Me voici.
Deux grandes choses m’appellent. La première, la république. La seconde, le danger.
Je viens ici faire mon devoir.
Quel est mon devoir ?
C’est le vôtre, c’est celui de tous.
Défendre Paris, garder Paris.
Sauver Paris, c’est plus que sauver la France, c’est sauver le monde.
Paris est le centre même de l’humanité. Paris est la ville sacrée.
Qui attaque Paris attaque en masse tout le genre humain.
Paris est la capitale de la civilisation, qui n’est ni un royaume, ni un empire, et qui est le genre humain tout entier dans son passé et dans son avenir. Et savez-vous pourquoi Paris est la ville de la civilisation ? C’est parce que Paris est la ville de la révolution.
Qu’une telle ville, qu’un tel chef-lieu, qu’un tel foyer de lumière, qu’un tel centre des esprits, des cœurs et des âmes, qu’un tel cerveau de la pensée universelle puisse être violé, brisé, pris d’assaut, par qui ? Par une invasion sauvage ? Cela ne se peut. Cela ne sera pas. Jamais, jamais, jamais !
Citoyens, Paris triomphera, parce qu’il représente l’idée humaine et parce qu’il représente l’instinct populaire.
L’instinct du peuple est toujours d’accord avec l’idéal de la civilisation.
Paris triomphera, mais à une condition : c’est que vous, moi, nous tous qui sommes ici, nous ne serons qu’une seule âme ; c’est que nous ne serons qu’un seul soldat et un seul citoyen, un seul citoyen pour aimer Paris, un seul soldat pour le défendre.
À cette condition, d’une part la république une, d’autre part le peuple unanime, Paris triomphera.
Quant à moi, je vous remercie de vos acclamations mais je les rapporte toutes à cette grande angoisse qui remue toutes les entrailles, la patrie en danger.
Je ne vous demande qu’une chose, l’union !
Par l’union, vous vaincrez.
Étouffez toutes les haines, éloignez tous les ressentiments, soyez unis, vous serez invincibles.
Serrons-nous tous autour de la république en face de l’invasion, et soyons frères. Nous vaincrons.
C’est par la fraternité qu’on sauve la liberté.

MERCI:http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k37458p/f52.vertical

Océane, dessin extrait du livre #JEDESSINE © - 2016

quinta-feira, 7 de janeiro de 2016

LOUANE - Un Automne à Paris


© INSTAGRAM LOUANE

« Pour tous ceux qui sont tombés, 
pour tous ceux qui ont pleuré, 
ensemble nous resterons, 
mains dans la main.» 



Une chanson dédiée aux disparus de janvier et novembre 2015

Interprétée par Louane
Musique composée par Ibrahim Maalouf
Poésie de Amin Maalouf

MAIRIE DE PARIS - Il y a un an...


CHAUNU 7 janvier / 13 novembre - VICTOR HUGO L'année terrible



L'année terrible (1871)


Ils sont là, menaçant Paris. Ils le punissent.
De quoi ? D'être la France et d'être l'univers,
De briller au-dessus des gouffres entr'ouverts,
D'être un bras de géant tenant une poignée
De rayons, dont l'Europe est à jamais baignée ;
Ils punissent Paris d'être la liberté ;
Ils punissent Paris d'être cette cité
Où Danton gronde, où luit Molière, où rit Voltaire ;
Ils punissent Paris d'être âme de la terre,
D'être ce qui devient de plus en plus vivant,
Le grand flambeau profond que n'éteint aucun vent,
L'idée en feu perçant ce nuage, le nombre,
Le croissant du progrès clair au fond du ciel sombre ;
Ils punissent Paris de dénoncer l'erreur,
D'être l'avertisseur et d'être l'éclaireur,
De montrer sous leur gloire affreuse un cimetière,
D'abolir l'échafaud, le trône, la frontière,
La borne, le combat, l'obstacle, le fossé,
Et d'être l'avenir quand ils sont le passé.

(Extrait)

VICTOR HUGO

quarta-feira, 6 de janeiro de 2016

CENTRO PORTUGUÊS DE LE RAINCY - A Língua Portuguesa em França

Centro Português de Le Raincy ajuda a manter a Lingua Portuguesa em França
05/01/16                                                                                                                     COMUNIDADESImagem


A escola da associação foi fundada no início da década de 70 do século XX, a pedido dos pais. O Mundo Português falou com o padre Martim da Silva e a professora Christine Rodrigues, para perceber melhor este projeto que ajuda a promover e elevar a língua portuguesa em França.
O ensino da língua portuguesa em França começou por ser assegurado pelas associações da comunidade portuguesa. Foi neste âmbito que as primeiras aulas de português foram criadas, como foi o caso do Centre Portugais de Formation Culturelle em Le Raincy, no início da década de 70. O padre Martim da Silva foi o fundador desta associação com o objetivo de ensinar língua portuguesa aos filhos dos portugueses residentes em França. Hoje esta associação continua ativamente o seu trabalho na promoção da língua portuguesa pelas mãos de uma ex-aluna, Christine Rodrigues, a atual presidente do Centro Portugais de Formation Culturelle. O “Mundo Português” falou com o padre Martim da Silva e a professora Christine Rodrigues, para perceber melhor este projeto que ajuda a promover e elevar a língua portuguesa em França.

Padre Martim da Silva, como é que veio para França?
Eu vim para França por sugestão do Bispo da Diocese de Vila Real para fazer um curso de pedagogia catequética, mas este curso não me interessou muito e passado um ano ingressei no curso de licenciatura em Sociologia, no Instituto Católico de Paris. Na altura, talvez tenha sido um pouco influenciado nesta decisão pelo Maio de 68, para além dos problemas sociais com os quais já na altura me preocupava em Portugal. Tive uma bolsa de estudo do governo francês e quando me preparava para regressar a Portugal vieram-me pedir para ensinar língua portuguesa aos filhos dos portugueses residentes em França. Nunca vou esquecer uma frase que me disseram na altura e que repito muitas vezes: -ensine o português aos nossos filhos senão quando eles chegarem a Portugal serão estrangeiros como nós fomos aqui, sem saber falar a língua. Isto motivou-me. Gostava do ensino, já tinha ensinado durante 5 anos em Portugal e com a experiência de vida que já tinha adquirido, política também, entendia que a Sacrossanta Ignorância era terrível e foi contra ela que decidi lutar quer no plano religioso, quer no plano cultural.
Decidi então ficar em França. Rasguei mesmo o bilhete do comboio e ainda hoje tenho pena de não o ter guardado, mas foi para não ter a tentação de querer regressar. Foi então em 72/73 que fundei o ensino em Le Raincy. Começámos com poucos alunos, mas muito rapidamente aumentou o número de alunos. Sem qualquer publicidade, só de boca em boca, foi isso que deu a conhecer os nossos cursos. Em 1980 tínhamos quase 200 alunos. No início, alguns dos meus alunos eram jovens que pretendiam entrar na universidade e não conseguiam, porque não tinham os estudos franceses. Então, precisavam tirar algumas disciplinas para depois pedirem equivalência, em áreas como Filosofia, História, Latim, Português ou Introdução à Política. Durante mais de dois anos lecionei estas disciplinas o que permitiu a alguns alunos entrar na universidade.   

Em 2009 parou de ensinar, mas acabou sempre por voltar, como é que isto aconteceu?
Em 2009 decidi parar de ensinar, porque os anos avançaram e eu tinha realmente muito trabalho, era muito cansativo, andava sempre de um lado para o outro. Dava aulas em Meaux, Le Raincy, em Montfermeil, contratado pela mairie para dar cursos de português, em Bondy e em Paris, na École Médicis, para dar cursos de preparação para licenciaturas. Foi uma experiência muito boa, mas em 2009 decidi parar e dar a vez a outros. Acabei por não parar muito tempo, porque em Meaux havia uma associação que eu tinha criado com apenas 12 alunos, que tinha na altura mais de 50 alunos e ia fechar, por falta de professores, então eu decidi retomar o ensino para que não acabasse. Dei aulas mais 2 anos, até 2012 praticamente. 
Recentemente a diretora responsável pelo ensino confessou-me que tinham aumentado os alunos, mas que tinha falta de professores e decidi retomar outra vez. É um curso para adultos, são franceses e francesas que frequentam as aulas de português porque estão ligados a Portugal por laços matrimoniais, ou simplesmente relacionais. Alguns compraram casa em Portugal para onde querem ir e saber falar português. Graças à língua portuguesa tive também muitos alunos que conseguiram obter lugares em trabalhos importantes em bancos franceses ou fábricas de montagem de automóveis onde é necessário saber falar português para negociar com o Brasil, por exemplo. 

Não era fácil encontrar quem ensinasse língua portuguesa em França?
Com o tempo fui criando os próprios professores. Os primeiros professores que tivemos foram os melhores alunos que sobressaíram pela sua dedicação e inteligência e comecei a introduzi-los no próprio ensino. Houve até uma vaga de jovens que enveredaram pela área do ensino em Portugal, mas também aqui em França, impulsionados pelo que aprenderam aqui. Com os meus primeiros alunos conservamos uma boa relação e fazemos ainda encontros onde recordamos o passado.


E como veio para esta Igreja em Le Raincy?
O que me motivou a fixar aqui foi o ensino, mas juntamente com o ensino veio a igreja, eu sou sacerdote embora nunca tenha tido paróquia em Portugal. Eu ia celebrar missa à Missão Portuguesa e um padre, já falecido, padre Vaz Pinto, passava aqui, em Le Raincy, de 15 em 15 dias para celebrar missa e uma vez convidou-me para ficar nesta igreja e celebrar eu as missas e atender os portugueses. Eu aceitei. Isto foi em 1970 e assim começou a formar-se um núcleo que foi aumentando cada vez. No início eram 60, 70 pessoas, hoje são mais de 400.
A nossa atividade centra-se na celebração eucarística aos domingos e aos sábados e na catequese. As aulas de catequese são muito frequentadas, temos mais de 50 crianças para a primeira comunhão e 50 para a comunhão solene e todos os anos se renova.
Também fazemos aqui a preparação para casamentos. Os casamentos acontecem mais em Portugal do que aqui. No ano passado preparei 18 casais e só um casou em França. 
Temos aqui muita vida. Temos dois grupos de coro extraordinários que atraem muita gente e dão um brilho único às nossas celebrações.


Christine Rodrigues: "Entrei como aluna e nunca mais saí"
Christine, fale-nos do Centre Portugais de Formation Culturelle…
O Centre Portugais de Formation Culturelle é na sua origem, uma escola fundada pelo padre Martim da Silva. Ele fundou uma pequena escola de Português nos anos 70 a pedido de pais que residiam em França e queriam que os filhos aprendessem língua portuguesa. O padre Martim fundou então uma primeira aula, depois uma segunda aula, o grupo foi aumentando e em 1984 formalizou-se oficialmente a associação, na Sous-Préfecture du Raincy. Hoje podemos dizer que ensinamos língua portuguesa há mais de 42 anos. Inicialmente eram poucos alunos, mas hoje temos 270 alunos.

O que leva os alunos a querer aprender português aqui?
Muitas vezes a motivação vem dos pais que se preocupam para que os filhos saibam falar português em Portugal, quer para férias, quer para eventualmente trabalhar lá ou cá, em empresas portuguesas. Só mais tarde é que vem uma motivação interna ao próprio aluno, mas isso é a partir da adolescência, muitos acabam os estudos na nossa associação e só depois é que realizam quanto lhes valeu a passagem pela nossa escola.
Outra razão, muito motivada por nós professores, é que saber falar português é uma mais-valia importante, estudar uma língua que está enraizada na família, que está sempre presente, mas “morta” para aqueles que já nasceram em França e muitas vezes não falam português em casa, é uma experiência que acabamos por permitir a essas famílias, “acordar” para esta língua que está há bastantes gerações na família. Os nossos alunos reconhecem esta mais-valia e usam-na nos estudos, no trabalho e isto é realmente um plus que eles têm na vida deles, para além do Inglês e do Francês vão também saber falar Português.


Existem muitos professores disponíveis para ensinar língua portuguesa em França?
Neste momento, temos sete professores, entre os quais três que vieram de Portugal, mas que foram contratados localmente. São professores que não encontraram colocação em Portugal, chegaram aqui há alguns anos e encontraram-nos. Entraram na associação, estão a dar aulas connosco e entretanto também conseguiram colocação no sistema de ensino francês, a lecionar Português.


Existe um fenómeno recente no Turismo, obviamente ligado ao investimento em Portugal, designadamente a procura por parte de franceses de casa em Portugal para viver a reforma abrindo aqui uma alternativa para a língua portuguesa e para Portugal como um país alternativo para negócios, por exemplo….
Em França existe um pouco a supremacia do Inglês e do Espanhol nas nossas escolas e também um pouco do Alemão que faz com que seja muito difícil, ou levará muitos anos até que o Português entre em força nas escolas francesas.
Temos muitos professores habilitados a ensinar espanhol, por isso é que o sistema vai demorar muitos anos a mudar. Quando um sistema está enraizado socialmente é preciso levá-lo até ao fim e isso demora muitos anos. Acho que por razões económicas e estruturais não haverá muita diligência em instalar em força o português nas escolas francesas. 


Há muitos franceses a querer aprender português?
Já temos alunos franceses há muitos anos. Temos 25 adultos a aprenderem português como língua estrangeira. Alguns porque estão casados com portugueses ou portuguesas e vão passar férias a Portugal, têm uma parte da família que é portuguesa e gostam da língua, da cultura e da gastronomia de Portugal. Esta é a maior parte. Mas também temos uma pequena percentagem que gosta da língua, conheceu Portugal em turismo, por exemplo e que vem então aprender o português como qualquer outra língua estrangeira. Já há uma procura de não-lusófonos na aprendizagem do português.